"Ra đường là cá mập, ở nhà là cá con"

Mục lục (Ẩn / Hiện)

内弁慶、外ネズミ

/uchi benkei soto nezumi/
Dịch nghĩa: Ra đường anh là cá mập, ở nhà anh là cá con


 

Benkei (弁慶)là ai?
Saito Musashibo Benkei (1155–1189), thường được gọi là Benkei, là một tu sĩ chiến binh Phật giáo của Nhật Bản (Sohei - 僧兵) sống vào những năm cuối của Thời Heian (794–1185). Ban đầu, Benkei đi theo con đường tu hành, trở thành nhà sư và tu khổ hạnh trên núi. Về sau, ông trở nên kính trọng và đi theo phục vụ chiến binh Minamoto no Yoshitsune (Ushiwakamaru). Theo một số giai thoại, Benkei là một vị tu hành rất có tài võ nghệ. Cuộc đời của Benkei có rất nhiều dị bản khác nhau như: Ông được biết đến là con của một vị thần, hay có những giai thoại nói ông là một đứa trẻ bị từ chối trong gia đình, ...



Ý nghĩa: 
Câu thành ngữ này ám chỉ và chế nhạo những kẻ hèn nhát chỉ dám ra oai, xưng hùng xưng bá ở những nơi an toàn cho mình. 


Một số câu thành ngữ có ý nghĩa tương đương trong tiếng Việt và tiếng Nhật:
- Tiếng Việt: 
"Nói thì đâm năm chém mười,
Đến khi tối trời chẳng dám ra sân."
Chó cậy gần nhà, gà cậy gần chuồng 
- Tiếng Anh:
Every cocks crows on his own dunghill.

Khóa học nổi bật

Các khóa học sắp diễn ra

Tin tức nổi bật

Xem thêm

ĐĂNG KÝ NHẬN TƯ VẤN KHÓA HỌC